A word of caution

July 3, 2008 | Original NSS, podcasts, prayer

In case any of you have taken my advice and have started downloading daily podcasts from Pray-as-You-Go, I feel the need to print what I hope is only a temporary disclaimer. Back when I first mentioned my new obsession with the 10-minute podcasts that offer reflections on daily Scripture readings set to an eclectic mix of music, I mentioned that as soon as I heard the soothing female voice with the British accent, I could feel my tense shoulders starting to relax. Well, I don’t know what they’ve done with that woman, but they’ve replaced her with Eliza Doolittle — before Henry Higgins set out to turn her into a proper English lady.

For the past two nights, I have found my jaw tensing up as I try to understand the high-speed Scripture readings in an accent that I cannot place other than to say that it’s from the British Isles. Last night I actually had to take out the printed version of the reading from the Book of Amos because I had no idea what the woman was saying. There was no reflecting, no letting go of stress, no spiritual moment because I was so distracted by the accent. Today’s reading in honor of the Feast of St. Thomas the Apostle is a little better, but I think that’s only because I know the reading so well I’m not hanging on her every word.

So, if you do decide to give Pray-As-You-Go a try, and I recommend that you do, please just bear with them until they locate the lady with the soothing voice and calm demeanor. Click HERE if you want to pray, or if you think you can tell me what kind of accent this is. You will hear a musical selection, an introduction by a male voice, and then Eliza. And, for the record, I love Pygmalion and Eliza Doolittle. I just don’t like them mixed with my Scripture.


Related Posts

Pin It on Pinterest

Share This